Chants de koré et de eketok pour la distribution de la bière
Imprimer
Chants de koré et de eketok pour la distribution de la bière
Chants de koré et de eketok pour la distribution de la bière Chants de koré et de eketok pour la distribution de la bière La nuit venue, tous sont assis et attendent la distribution de bière. Koré, lener et hommes de la classe d'âge des eketok (± 35 ans) chantent les uns après les autres pour demander à boire : _ Les koré : «Les enfants, voici un bâton pour les frapper... Ici on va nous faire mourir, car à la question des Blancs personne ne répond... On va donc se lever et aller là où l'on veut... » Les eketok : _«Si j'étais (c'était ?) comme un miroir... Tu devrais m'amener par là où il Y a beaucoup de discussions. »_«Attends-moi ici, moi je vais rester toute la nuit debout. Ne pars pas... Le chef est reparti. »_«Tuez-moi avec votre machine... Parce que Kwunyin (chef du village de Negare en Guinée) n'a pas voulu laisser son village... Dites-le à Dandrin (prédécesseur de Kwunyin)... Moi je ne pars pas à Yenetya (village de Guinée) car c'est trop loin.» Au soir des bières de culture, en hivernage ou en saison sèche les eketok chantent les chants andyalap venus de Guinée depuis 1970. Après une première distribution d e bière, les eketok entonnent un tel chant et les ndyar leur répondent. Si des masques sont présents, ils se taisent pendant ce temps.
Lien vers la page du documentCopiez/collez ce lien pour l'envoyer par email, l'inclure dans une page web ou le partager sur les réseaux sociaux.
Code HTMLCopiez-collez le code ci-dessous pour intégrer le média dans une page Web.
Chants de koré et de eketok pour la distribution de la bière
Descriptif plage(s) :
Chants de koré et de eketok pour la distribution de la bière La nuit venue, tous sont assis et attendent la distribution de bière. Koré, lener et hommes de la classe d'âge des eketok (± 35 ans) chantent les uns après les autres pour demander à boire : _ Les koré : «Les enfants, voici un bâton pour les frapper... Ici on va nous faire mourir, car à la question des Blancs personne ne répond... On va donc se lever et aller là où l'on veut... » Les eketok : _«Si j'étais (c'était ?) comme un miroir... Tu devrais m'amener par là où il Y a beaucoup de discussions. »_«Attends-moi ici, moi je vais rester toute la nuit debout. Ne pars pas... Le chef est reparti. »_«Tuez-moi avec votre machine... Parce que Kwunyin (chef du village de Negare en Guinée) n'a pas voulu laisser son village... Dites-le à Dandrin (prédécesseur de Kwunyin)... Moi je ne pars pas à Yenetya (village de Guinée) car c'est trop loin.» Au soir des bières de culture, en hivernage ou en saison sèche les eketok chantent les chants andyalap venus de Guinée depuis 1970. Après une première distribution d e bière, les eketok entonnent un tel chant et les ndyar leur répondent. Si des masques sont présents, ils se taisent pendant ce temps.
Les documents ont été recueillis au cours d'une mission effectuée en juillet 1981 par Monique GESSAIN et Vincent DEHOUX dans le cadre du C.R.A.M.H. (L.A. 49 au C.N.R.S.).